Mittwoch, 1. April 2015

HSF/M ’15: Challenge #3: Stashbusting


 Hallo liebe Leser, / Hello dear readers,

Nun ist die dritte Aufgabe der History Sewing Monthly auch geschafft. Sie war eine gute Gelegenheit Stoffreste, welche ich schon Jahre beherbergte loszuwerden. Diesmal ist es ein kleines Empire-Westchen geworden.
2011 nähte ich mein erstes Kleid für das 18.Jh.: eine Robe a la Polonaise aus einem hübschen Ikeastoff. Von den wenigen Resten ist die Weste entstanden.

the challenge stashbusting was a good opportunity to get rid of some fabric remnant, which I had for years. 
In the year 2011 I sewed my first 18th. c. gown: a robe a la polonaise, which I made of a nice ikea fabric. I had some fabric remnant left and decided to sew a little empire vest.

the result

the Ikea robe a la polonaise 2011

Seit Januar bin ich irgendwie in Empire/Regency-Stimmung und nachdem ich ein weißes Empirekleid nähte musste das Open Gown aus der HSF/M ’15: Challenge #2: Blue und eben noch die Weste dazu. Zwei perfekte Begleiter zum Kleid.

I´m in a empire/regency mood since I sewed a white regency gown in january. The open gown from the  HSF/M ’15: Challenge #2: Blue and the little vest from challenge :Stashbusting are perfect companions for the gown.

fabric remnant



 

The Challenge: Stashbusting

Fabric:   a sweet cotton fabric with fresh blue flowers

Pattern:  draped it by myself

Year: ca. 1795-1820

Notions:  cotton lace

How historically accurate is it? It is a cotton fabric. I sewed the outer seams with hand but the inner seams with my machine.

Hours to complete:  mhm... ca. 6 hours, a full afternoon until night...

First worn: not yet

Total cost: had all in my stash for years

Samstag, 28. Februar 2015

etwas blaues / something blue

Hallo liebe Leser, / Hello dear readers,

Am allerletzten Tag der Historical Sew Monthly February Challenge, habe ich es doch noch geschafft die schon immer begehrte Empire Pelisse fertigzustellen. Ich bewundere dieses Kleidungsstück, seitdem ich vor zehn Jahren zum ersten Mal Stolz und Vorurteil sah.
On the last day of the Historical Sew Monthly February Challenge, I finished my dark blue cotton pelisse.
I admire the beautiful regency pelisses since I saw pride and prejudice ten years ago.

My inspirations were these:






And here is my pelisse:

in the making
progress











Das leichte weiße Kleid ist ebenfalls ganz neu, aber dazu später mehr.
Eigentlich wollte ich selbst in die Kleider schlüpfen und mich fotografieren lassen. Aber mein Lieblingsphotograph ist krank und so steht das Püppchen model.
The white sheer gown is also new. More on this later.
I wanted pictures with me in these clothes, but my loveley photographer is ill. So my dress form is the model of the day.

The Challenge: Blue

Fabric: dark blue stripey cotton

Pattern: It´s a Wingeo pattern, I slightly changed the front

Year: ca. 1795-1820

Notions: threads, cotton tape

How historically accurate is it? It is a cotton fabric. I sewed the outer seams with hand but the inner seams with my machine. So it is not 100 % accurate for an empire pelisse.

Hours to complete:  I sewed two afternoons until midnight, mhm... ca. 10 hours

First worn: not yet

Total cost: had all in my stash for years

Sonntag, 15. Februar 2015

Venice and Carnival

Hallo liebe Leser,/ Hello dear readers,
heute erzähle ich ein bißchen über unsere kleine Venedigreise vom letzten Jahr.
Ich hatte schon immer den Wunsch Venedig in der Karnevalssaison zu besuchen. 
Eine Stadt die komplett im Wasser erbaut wurde, in der die wunderschönen Gebäude vom 16. Jh. bis zum 19. Jh. noch immer stehen, wenn auch durch das Wasser gefährdet, war ein ersehntes Reiseziel für meinen Liebsten und mich. Die Aussicht mit der Gondel durch den Canal Grande zu fahren und durch die verwinkelten Gassen der Stadt zu spazieren erfüllte mich mit ungeahnter Vorfreude. Und natürlich wollte ich unbedingt den Karneval sehen. Na gut, um ehrlich zu sein wollte ich am Karneval teilnehmen!
Today I tell you a little bit about the Venice-Trip from last year.
For quite some time I wanted to see Venice at the carnival season. An old city constructed during the middel-ages in water with existent buildings from the 16th to the 19th c. was a desiderated travel destination for me and Mr. Right. The expectation to drive a gondola trough the Canal Grande and to stroll through the labyrintine alleys of the town made me feel giddy in an optimum way.
And I wanted to see the carnival. Ok, to be honest I wanted to take part in the carnival!

So überredete ich meinen Mann wenigstens 2 der knapp 6 Tage in Maske und Kostüm zu verbringen.
Am ersten bis vierten Tag eroberten wir die Stadt zu Fuß und in Garderobe des 21. Jh. Wir besuchten den Dogenpalast, die St. Markus-Basilika und viele andere Museen und schöne Kirchen, einen turbulenten Fischmarkt, aßen eine große Menge Pizza und spazierten durch die engen Gassen und über die Rialtobrücke um die Pizza wieder zu verdauen und dinierten schließlich in einem süßen typisch italienischen Restaurant.
So I convinced my husband to spend two of the six days in mask and costume. 
Day 1-4 we explore the city by foot and in 21th c. fashion, visited the palace of the doge, St. Markus-Basilika and many other museums and beautiful churches and a big brisk fish-market, ate a lot of pizza, strolled through the alleys and across the Rialto-bridge to redigest the pizza and wined and dined in a typical italian restaurant yummy yummy.

at the arrival
fish-market

in the Bridge of Sighs
prison yard from the piombi prison

the Arsenal
St. Marcus-Square from above
San Giorgio Maggiore

Am dritten und vierten Tag regnete es so immens, dass die Strassen überflutet wurden und wir in einen solchen Regenguß (der gefühlt nie wieder aufhören wollte) gerieten, dass wir nass bis auf die Haut wurden. Ich befürchtete noch mehr Regen an unseren letzten beiden Tagen in Venedig. In diesem Fall hätten wir unsere Kostüme nicht getragen. Aber der Wettergott hatte Erbarmen und am nächsten Tag war es fast trocken, juchhee!!!
Und so zogen wir uns hübsch an und nahmen Teil am Höhepunkt des Karnevals. Wir besuchten das Florian und das Quadri zwei der ältesten Kaffeehäuser Venedigs, stiegen auf den Campanile, promenierten über den Markusplatz und gaben uns der Eitelkeit hin...
An unserem letzten Tag unternahmen wir endlich die wunderbare Gondelfahrt. Es war ein ganz besonderer 60minütiger Moment für uns!
At day three and four it rained so very very much, the streets were overflooded and we got soaked to the skin.
I was so worried that it will be raining on our last two days in Venice. In this case I wouldn´t put the costumes on. But the next day there was no raining, juchhee! And so we got nicely dressed and took part in the height of the carnival. 
We visited Venices oldest coffeehouses Florian and Quadri, climbed the Campanile, promenades the St. Marcus Square and indulged in vanity.
And on our last day we drove the gondola in 18th century attire. It was a very special 60 minutes moment for us!
Bridge of Sighs
Caffe Florian
völlig erschlagen


Caffe Florian from the outside
luckily escaped from the piombi prison
Inquisition
Gondelfahrt
Ciao!

Sonntag, 8. Februar 2015

Phantom of the Opera, Cupcakes and a missed opportunity to dance

 Hallo liebe Leser, / Hello dear readers,

nun ist es schon zwei Wochen her, dass ich mich gemeldet hatte. Der Grund: eine doofe Erkältung.
Aber das war nicht das einzige Ereignis in den letzten Wochen.

Vor der Erkältung besuchten mein Mann und ich eine Aufführung des Phantom der Oper in der Musicalstadt Hamburg.
Zu Weihnachten hatten wir uns gegenseitig die Karten für dieses tolle Ereignis geschenkt und freuten uns auf diesen Abend.
Die meisten von euch kennen wahrscheinlich die dramatische Geschichte um das Phantom und seiner Christine. Also werde ich sie nicht weiter erläutern.
Ich hatte vor ein paar Jahren den Film von 2004 gesehen aber noch nie das Musical. Somit war es das erste Mal für mich und ich war wahnsinnig beeindruckt! Aber Live-Musik und ein wunderbares Bühnenbild können gar nicht mit einem Film verglichen werden. Es ist ein ganz eigenes phantastisches Medium. Es war eine wundervolle Veranstaltung! Schöne Kostüme, großartige Schauspieler und Tänzer mit unglaublich tollen Stimmen! Als die Musik der Nacht und Engel der Muse erklangen bekam ich Gänsehaut!
Später las ich, dass die Aufführungen vom Bühnenbild, Kostümen und Dramaturgie weltweit sehr ähnlich sind.

now its two weeks since my last post. Thats because I had a very nasty cold.
But that was not the only event in the past few weeks.

Before the cold my husband and I went to see the Phantom of the Opera in the Musicalcity Hamburg. At christmas we bestowed ourselves the tickets and had a really nice evening.
The most of you know the story, so I will not describe it.
I saw the film from 2004 but never the musical. It was the first time for me and I think live music and stunning stage design cannot be equated with a film. It was a very stunning show! Beautifuuuul costumes and great actors and dancers with amazing voices! It gaves me the heebie-jeebies when the phantom sang the music of the night!
Later I learned that the stage design, dramaturgy and the costumes are very similar in the productions around the world.
two phantoms...

Und dann, zwei Tage später bekam ich die gemeinste und fieseste Erkältung seit langer Zeit. Diese Erkältung hasste ich mehr als alle anderen in meinem Leben, weil sie mich vor einem schon lange herbeigesehnten Maskenball mit Tanz und Gelächter bewahrte.

Jedes Jahr, na gut dieses Jahr und äh auch letztes Jahr nicht, gehen wir zu einem Maskenball in Hamburg. Er findet in einer niedlichen frühklassizistischen Villa von ca. 1785 statt.
Der Ball hat nicht die Intention besonders geschichtlich akkurat zu sein. Es ist keine Reenactment-Veranstaltung, vielmehr ein Maskenball im Stil Venedigs des 18. Jahrhunderts. Der Organisator empfiehlt Kleidung des 18.Jh aber es ist kein Muss. Die meisten Gäste kleiden sich auch einigermaßen akkurat danach. Fantasykleidung und Garderobe des 19. Jh. werden auch gesichtet. Wobei sich die Gäste viel Mühe geben und es immer einen schönen Gesamteindruck gibt.

Viele liebe Tanzkolleginnen meiner historischen Tanzgruppe sind auch zugegen und unsere Tanzlehrerin Catrin leitet die Tänze an. Es ist immer eine sehr fröhliche und ausgelassene Veranstaltung in einem opulenten Rahmen mit lustigen Tänzen und gutem Essen und ich musste zu Hause bleiben! Ok, genug des Selbstmitleids!
Ich zeige euch einfach ein paar Bilder von 2013:

And then, two days later I got the evil, nasty cold ever. This cold I hate much more then all the others in my life, because it prevents me from a much needed masquerade ball, dance and laughter.

Every year, ok not this year and äh not last year, we are attending a masquerade ball in Hamburg. It takes place in a nice Villa from ca.1785 covered with stucco on the ceilings and walls. This ball has not the intention to create a reenactment-event. It is more a venice-carnival-ball-event. Indeed the organiser recommended 18th century costumes but not 100percent correctness. Most of the guests are wearing 18th c. and most of them correct, but not all. Fantasy and 19th c. fashion are also there.

Lovely people of my historical dancing group are there and our dance master Catrin guides the dances.
It is always a very cheerful event with fun dances and good food and I stayed in bed. Ok next year...
Anyway I show you some pictures from two years ago:



Letztes Jahr waren wir auch nicht auf dem Ball, da wir den Karneval in Venedig verbrachten. Natürlich sind Reisen immer ein sehr viel besserer Grund einen Ball zu verpassen, als Erkältungen es je sein könnten.
Aber ich spendete mir enormen Trost durch leckere kleine Schokoladen-Cupcakes, mhmmm lecker...

Last year we missed the ball too, because we were in Venice. But to travel is a far more better reason to miss a ball.
Then I took great comfort from sweety little chocolate cupcakes. My husband and I were very pleased:

for the first day
for the second day
Im nächsten Post berichte ich ein wenig über die kleine Venedigreise vom letzten Jahr. Ich wünsche euch eine schöne Woche!

In the next post I would like to talk a little bit about the Venice trip. I wish you all a nice evening and a good new week!

Jainie